FF14

FF14 極ツクヨミの英語アチーブは”Happy Death Day To Who” 履行技の紋様までもが暗い意味をもっていた



スポンサード リンク












極ツクヨミの英語でのアチーブは”Happy Death Day To Who”
https://jp.finalfantasyxiv.com/lodestone/character/4855147/blog/3833055/




【追記:2018/6/15】
極のクリアアチーブメント名が英語だと「Happy Death Day To Who」らしいですね。
「この幸せな死を誰かへ」と言った感じでしょうか?
ハッピーバスデイをもじってるのであれば、「死んだ事をお祝いしましょう。誰かさん」と言った感じかもしれませんね。
「悪党が死ぬんだ……もっと喜んだら……どうだい?」とヨツユが言ってる事から、おそらくヨツユの最後の感情をアチーブメントにしたものかもしれません。
https://jp.finalfantasyxiv.com/lodestone/character/1826907/blog/3812433/





※追記 2018/6/14
 アチーブメント「夜神を狩りし者」
 Battle achievement "Happy Death Day To Who"
 一部で話題になってしましたが。"Happy Birth Day To You"のもじりでしょう。「お誕生日おめでとう」に対応する翻訳ですから、「ご臨終日おめでとう」…ではあんまりな気がしますが、「私が死んで皆嬉しいだろう?」というところでしょうか?
https://jp.finalfantasyxiv.com/lodestone/character/1912534/blog/3809329/




スポンサード リンク